-
1 ввести в дом
[VP; subj: human]=====⇒ to bring s.o. to one's own home or the home of one's relatives, friends etc in order to introduce him to one's family, relatives etc (and help him to become accepted by them):- X ввёл Y-а в (свой) дом( в Z-ов дом) - X brought Y home to meet X's family;- X brought Y to Ts place so X could meet Z (and Z's family < friends>);- X introduced Y toX'sfamily (toZ, to Vs family etc).Большой русско-английский фразеологический словарь > ввести в дом
-
2 ввести в дом
Большой англо-русский и русско-английский словарь > ввести в дом
-
3 ввести в дом
vgener. introdurre in una casa -
4 ввести в дом
-
5 ввести в дом
to bring smb. home to meet one's family -
6 ввести в дом
-
7 ввести
ввести́1. enkonduki, enirigi, enigi;2. (установить) starigi;\ввести мо́ду starigi modon;♦ \ввести в заблужде́ние erarigi, trompi;\ввести в расхо́д elspezigi;\ввести в эксплуата́цию komenci ekspluat(ad)on, enekspluatigi;\ввести во владе́ние enposedigi, mastrigi;\ввести в де́йствие funkciigi, validigi.* * *(1 ед. введу́) сов., вин. п.1) ( привести) introducir (непр.) vt, meter vt; hacer subir ( помочь подняться)ввести́ су́дно в га́вань — meter el barco en el puerto
ввести́ войска́ в го́род — introducir las tropas en la ciudad
ввести́ в бой све́жие си́лы — poner en combate fuerzas frescas
2) (включить в состав, в число) incluir (непр.) vt (en); introducir (непр.) vt (en)ввести́ в круг знако́мых — incluir en el círculo de conocidos
ввести́ в коми́ссию — incluir en la comisión
3) (вмешать, влить) meter vt (en), introducir (непр.) vt (en)ввести́ в органи́зм — introducir en el organismo
ввести́ удобре́ния в по́чву — abonar (introducir abonos en) el terreno
4) (вовлечь; привести в какое-либо состояние)ввести́ в расхо́ды — hacer gastar
ввести́ в обма́н — engañar vt
ввести́ в заблужде́ние — inducir a error
ввести́ в курс де́ла — poner al corriente (del asunto)
ввести́ в мо́ду — poner de moda (en boga)
ввести́ в обы́чай — poner al uso, poner de costumbre
5) ( установить) establecer (непр.) vtввести́ всео́бщее обуче́ние — establecer la enseñanza general
ввести́ суро́вую дисципли́ну — establecer una severa disciplina
ввести́ мо́ду — introducir una moda
ввести́ обы́чай — establecer la costumbre (de)
ввести́ но́вый ме́тод — introducir (establecer) un nuevo método; implantar vt, inyectar vt
6) (в действие, в употребление и т.п.) poner (непр.) vt (en acción, en uso, etc.)ввести́ в эксплуата́цию — poner en explotación
ввести́ в строй — poner en funcionamiento (en explotación)
••ввести́ в дом — introducir en casa, traer a casa
ввести́ во владе́ние юр. — poner en posesión (de)
ввести́ в насле́дство — entregar la herencia (a)
* * *(1 ед. введу́) сов., вин. п.1) ( привести) introducir (непр.) vt, meter vt; hacer subir ( помочь подняться)ввести́ су́дно в га́вань — meter el barco en el puerto
ввести́ войска́ в го́род — introducir las tropas en la ciudad
ввести́ в бой све́жие си́лы — poner en combate fuerzas frescas
2) (включить в состав, в число) incluir (непр.) vt (en); introducir (непр.) vt (en)ввести́ в круг знако́мых — incluir en el círculo de conocidos
ввести́ в коми́ссию — incluir en la comisión
3) (вмешать, влить) meter vt (en), introducir (непр.) vt (en)ввести́ в органи́зм — introducir en el organismo
ввести́ удобре́ния в по́чву — abonar (introducir abonos en) el terreno
4) (вовлечь; привести в какое-либо состояние)ввести́ в расхо́ды — hacer gastar
ввести́ в обма́н — engañar vt
ввести́ в заблужде́ние — inducir a error
ввести́ в курс де́ла — poner al corriente (del asunto)
ввести́ в мо́ду — poner de moda (en boga)
ввести́ в обы́чай — poner al uso, poner de costumbre
5) ( установить) establecer (непр.) vtввести́ всео́бщее обуче́ние — establecer la enseñanza general
ввести́ суро́вую дисципли́ну — establecer una severa disciplina
ввести́ мо́ду — introducir una moda
ввести́ обы́чай — establecer la costumbre (de)
ввести́ но́вый ме́тод — introducir (establecer) un nuevo método; implantar vt, inyectar vt
6) (в действие, в употребление и т.п.) poner (непр.) vt (en acción, en uso, etc.)ввести́ в эксплуата́цию — poner en explotación
ввести́ в строй — poner en funcionamiento (en explotación)
••ввести́ в дом — introducir en casa, traer a casa
ввести́ во владе́ние юр. — poner en posesión (de)
ввести́ в насле́дство — entregar la herencia (a)
* * *vgener. (в действие, в употребление и т. п.) poner (en acción, en uso, etc.), (включить в состав, в число) incluir (en), (вмешать, влить) meter (en), (óñáàñîâèáü) establecer, hacer subir (помочь подняться), introducir (en) -
8 ВВЕСТИ
-
9 ДОМ
-
10 ввести
(1 ед. введу́) сов., вин. п.1) ( привести) introducir (непр.) vt, meter vt; hacer subir ( помочь подняться)ввести́ су́дно в га́вань — meter el barco en el puertoввести́ войска́ в го́род — introducir las tropas en la ciudadввести́ в бой све́жие си́лы — poner en combate fuerzas frescasввести́ в коми́ссию — incluir en la comisión3) (вмешать, влить) meter vt (en), introducir (непр.) vt (en)ввести́ в органи́зм — introducir en el organismoввести́ удобре́ния в по́чву — abonar (introducir abonos en) el terreno4) (вовлечь; привести в какое-либо состояние)ввести́ в расхо́ды — hacer gastarввести́ в обма́н — engañar vtввести́ в заблужде́ние — inducir a errorввести́ в курс де́ла — poner al corriente( del asunto)ввести́ в мо́ду — poner de moda (en boga)ввести́ в обы́чай — poner al uso, poner de costumbre5) ( установить) establecer (непр.) vtввести́ всео́бщее обуче́ние — establecer la enseñanza generalввести́ суро́вую дисципли́ну — establecer una severa disciplinaввести́ мо́ду — introducir una modaввести́ обы́чай — establecer la costumbre (de)ввести́ в эксплуата́цию — poner en explotaciónввести́ в строй — poner en funcionamiento( en explotación)••ввести́ в дом — introducir en casa, traer a casaввести́ во владе́ние юр. — poner en posesión (de) -
11 ввести
1. сов.кого-чтоиндереү, керетеү, индереп (керетеп) ебәреү2. сов.кого-чтовключить в составиндереү, теркәү3. сов. чтовлить, впуститьиндереү, ебәреү4. сов.кого-чтововлечьбутау, яңылыштырыу, аҙаштырыуввести в заблуждение — яңылыштырыу, бутау
5. сов. чтоустановитьиндереү6. сов. в сочет. с сущ. и предлогом `в`индереп ебәреү, килтереү, эшләй башлатыу, сафҡа индереү, файҙаланыуға тапшырыуввести в действие — хәрәкәткә килтереү, эшләй башлатыу
-
12 ввести
сов.1) в разн. знач. ( кого-что) кертү; китереп кертү; җибәрү2) ( что) тапшыру; бирү•- ввести в наследство
- ввести в дом
- ввести в заблуждение
- ввести в курс
- ввести в обман
- ввести в расход
- ввести в соблазн -
13 ввести
сов. 1. içəri salmaq, daxil etmək, yeritmək; 2. işə salmaq, buraxmaq;. ввести в строй новые предприятия yeni müəssisələri işə salmaq; 3. tətbiq etmək; ввести в заблуждение yanıltmaq, aldatmaq, çaşdırmaq, azdırmaq; ввести в курс дела məsələ ilə tanış etmək; ввести в эксплуатацию işlətməyə başlamaq; ввести во владение (в наследство) mülkiyyətinə vermək, ixtiyarına vermək; ввести в дом tanış etmək; təqdim etmək; ввести в строй bax строй. -
14 ввести
[vvestí] v.t. pf. (введу, введёшь; pass. ввёл, ввела, ввело, ввели; impf. вводить - ввожу, вводишь)1) far entrare, introdurre, portare2) costituire3)в + acc.: —
ввести в действие (в эксплуатацию) — attivare, mettere in esercizio
ввести в употребление (в обыкновение, в оборот, в обиход, в строй) — far entrare in azione
-
15 дом
муж.
1) (здание) house подводить дом под крышу ≈ to roof the house двухквартирный дом ≈ duplex house каркасный дом ≈ frame-house жилой дом ≈ dwelling house, apartment house, block of flats многоквартирный дом ≈ block of flats арендованный дом ≈ tenancy помещичий дом ≈ country-house, manor-house, mansion-house
2) (домашний очаг) home чувствовать себя как дома ≈ to feel at home, to be quite at home выгнать из дому ≈ to turn out of house and home хозяин дома ≈ master of the house хозяйка дома ≈ mistress of the house
3) (семья) house, home отбиваться от дома ≈ to forget about one's family друг дома ≈ friend of the family ввести в дом ≈ to bring smb. home to meet one's family - отказывать от дома
4) (хозяйство) house, household жить одним домом ≈ to live as one family/household, to share a home жить своим домом ≈ to keep one's own household вести дом ≈ to master the house
5) (учреждение): плавучий дом отдыха ≈ houseboat дом для престарелых ≈ old people's home дом отдыха ≈ holiday/rest home детский дом ≈ children's home торговый дом ≈ firm дом моделей ≈ fashion house родильный дом ≈ maternity hospital игорный дом ≈ gambling-house;
gaming-house публичный дом ≈ brothel, house of prostitution;
parlor house амер. дом терпимости ≈ brothel
6) (род, династия): дом Романовых ≈ the House of Romanovs ∙ у них дом - полная чаша ≈ they live in plenty давать уроки на дому ≈ to give private lessons в лучших домах (Филадельфии) ≈ разг. in the best/finest homes, in polite society Белый дом ≈ (резиденция президента США) White House вне дома ≈ out of door на дом ≈ to one's home на дому ≈ at home работа на дому ≈ work to be done at home, outside work тосковать по дому ≈ to be homesickм.
1. (здание) building;
house;
жилой ~ (dwelling-) house;
дойти до ~а reach the building;
2. (домашний очаг) home;
в родном ~е in one`s own house;
выйти из ~y leave* the house, go* out, дойти до ~у get*/reach home;
3. (семья) house, home;
мы знакомы ~ами our familles are acquainted;
4. (хозяйство одной семьи) house, household;
она ведёт весь ~ she runs the house;
5. (учреждение) ;
~ культуры cultural centre, House of Culture;
~ отдыха guesthouse, rest home;
~ творчества писателей, художников и т. п. guesthouse for writers, artists etc. ;
~ ребёнка infant`s home;
~ терпимости brothel;
на ~у at one`s own house;
помощь на ~у out-relief, home medical attendance;
уроки на ~у private lessons;
брать работу на ~ take* work home. -
16 дом
муж.1) ( здание) houseжилой дом — dwelling house, apartment house, block of flats
помещичий дом — country-house, manor-house, mansion-house
2) ( домашний очаг) homeчувствовать себя как дома — to feel at home, to be quite at home
3) (семья) house, homeввести в дом — to bring smb. home to meet one's family
4) ( хозяйство) house, householdжить одним домом — to live as one family/household, to share a home
5) ( учреждение) institution, organization, house, service; retreatдом отдыха — holiday/rest home
игорный дом — gambling-house; gaming-house
публичный дом — brothel, house of prostitution; parlor house амер.
6) (род, династия) house, family, ancestry, dynasty••Белый дом — ( резиденция президента США) White House
работа на дому — work to be done at home, outside work
в лучших домах (Филадельфии) — разг. in the best/finest homes, in polite society
-
17 ввести
буд. вр. введу, введёшь, прош. вр. ввёл, ввела I сов. (кого-что) орулх; ввести в дом герт орулх; ввести в действие эдлврт орулх; ввести в заблуждение худл келх -
18 ввести
сов.1. кого-что дар бар гузарондан, ба дарун даровар гостя в дом меҳмонро ба даруз даровардан // кого-что (включш хил кардан, даровардан; ввести в комиссии ба ҳайати комиссия кардан2. что фиристодан; ввести в вену глюкозаро ба раги варид додан3. кого что (вовлечь) ба андохтан, кашидан, гирифтор ; ввести в расход хароҷот кунондан; -блуждёние ба иштибоҳ андохтан (установить) ҷорй кардан; ввести щее обучение таълими умумӣ кардан5. в сочет. с сущ. и прил.; ввести в бой ба ҷанг дароварда действие, ввести в строй, ввести в эксплу; ба кор андохтан, ба истифода до, в оборот маъмул кардан, ба дохтан; ввести в употреблёние ис кардан; ввести кого-л. в курс дела бо коре ошно кардан; ввести в насл (во владёние) юр. меросро ба ҳукм карда супоридан -
19 ввести
глаг. сов.1. кого-что и во что (ант. вывести) кĕрт, илсе кĕрт, çавǎтса кĕрт; ввести детей в дом ачасене пÿрте илсе кĕрт; в город введены войска хулана çарсем кĕртнĕ2. что во что (син. поместить, впустить) яр, хыв, кĕрт; ввести лекарство в вену венǎна эмел яр; ввести новые данные в компьютер компьютера çĕнĕ даннǎйсем хыв3. кого-что во что (син. задействовать) ĕçе яр, ĕçе кĕрт, хута яр; ввести в строй новый цех çĕнĕ цеха хута яр ♦ ввести в курс дела ĕçпе паллаштар; ввести в расход тǎкак кÿр; ввести в заблуждение ултала; ввести во владение харпǎрлǎх хуçине çирĕплет -
20 Ввести,
вводить inducere (aliquem in senatum; milites in pugnam; aliquem in errorem; nova verba in linguam); introducere; intromittere; afferre; importare; intercalare; interjicere;• ввести кого-л. в свой дом (жениться) - inducere aliquam penatibus suis; introducere;
• всё это не помешало Линнею ввести новое название - haec omnia cl. Linneum non impediverunt, quominus nomen novum induceret;
• ввести в заблуждение - decipere; fallere; in errorem inducere;
• ввести новшества в военное дело - in re militari nova afferre; novare, innovare;
• ввести во владение - immittere;
См. также в других словарях:
ввести в дом — представить, познакомить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ввести́ — введу, введёшь; прош. ввёл, ввела, ло; прич. прош. введший; прич. страд. прош. введённый, дён, дена, дено; сов., перех. (несов. вводить). 1. Заставить войти внутрь чего л., привести куда л. Через день, по приходе в Портсмут, фрегат втянули в… … Малый академический словарь
дом — а ( у), предл. в доме, на дому, мн. дома, м. 1. Здание, строение, предназначенное для жилья, для размещения различных учреждений и предприятий. Деревянный дом. Каменный дом. Жилой дом. □ Александр Волгин живет на четвертом этаже нового дома.… … Малый академический словарь
дом — а ( у), м. 1) Здание, строение, предназначенное для жилья, для размещения различных учреждений и предприятий. Кирпичный дом. Аптека в следующем доме. В лунном свете белый дворик, белый дворик, белый дом (Городецкий). Синонимы: хоро/мина (устар.)… … Популярный словарь русского языка
Дом Халет — (англ. House of Haleth), или Халадины (англ. The Haladin) в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина семья людей, управлявшая Вторым из трёх домов эдайн. Эти люди были потомками Халдада, но и дом, и народ был назван в честь дочери Халдада,… … Википедия
Дом Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова … Википедия
Дом-мастерская Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова Вид дома Мельникова со стороны сада, 2007 год Страна … Википедия
Дом архитектора Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова Вид дома Мельникова со стороны сада, 2007 год Страна … Википедия
ДОМ — Безумный дом. Ряз. То же, что сумасшедший дом. ДС, 52. Белый дом. Публ. 1. Правительство, парламент США. 2. Здание правительства России в Москве. Мокиенко 2003, 25. 3. Жарг. мол. Шутл. Туалет. Урал 98. Божий (Господень) дом. 1. Прост. Устар.… … Большой словарь русских поговорок
Дом Авен — Герб дома Авен Дом Авен (фр. Maison d’Avesnes, нидерл. … Википедия
Всемирный дом справедливости — Координаты: 32°48′50″ с. ш. 34°59′11″ в. д. / 32.813889° с. ш. 34.986389° в. д. … Википедия